«LIBERE - VIVERE» (Клуб любителей художественно-исторической литературы)


Страницы: 1
Ответить
А. Коростелева "Цветы корицы, аромат сливы", К сожалению, пока нет «на бумаге». Доступ, например, здесь: http://lib.rus.ec/b/177746/read
 
«Цветы корицы, аромат сливы» - на вид – цветы корицы, но пахнет цветами сливы, другими словами, обман, такова суть названия.
На фоне повседневной жизни китайского студента-словесника Вэй Сю-эли, обучающегося по специальности кристаллография в МГУ, перед читателем разворачиваются не совсем обычные события Второй мировой войны 1944 г. Автор пишет о мистическом китайском Императорском театре теней и о подразделении «Курама Тэнгу» (специальный отряд в Квантунской армии, засекреченное официальное подразделение, занимавшееся всякой мис-тикой, вроде немецкой Аненербе и соответствующего отдела советской разведки, только хуже).
«Поскольку японцы к концу войны были уже в полном, настоящем отчаянии, били их везде, вышибли уже отовсюду почти и недалек был разгром на Окинаве, они ударились в мистику настолько глухую и непроницаемую, что поиски Шамбалы по сравнению с этим могут показаться рациональной и даже необходимой военной акцией. Например, они буквально разыскивали волшебный щит из выползка дракона, которым будто бы владел Фу Си, – разумеется, называя это более наукообразными словами, вроде «локализация древнейших артефактов», – искали металлическую палицу Сунь У-куна, которая, по преданию, могла увеличиваться и уменьшаться в размерах и в самом большом варианте весила десять тысяч цзиней, изучали способы разыскать и оживить глиняную армию императора Цинь Шихуанди, ну, и прочие их задания тоже выполнялись одновременно на материальном и на астральном плане, с поддержкой института придворных онмёдзи».
Дед главного героя сыграл важнейшую роль в одурачивании японцев, рассчитывавших с помощью Императорского театра теней радикально изменить ход войны.
Немалое место в произведении занимает близкая всем историкам тема археологических раскопок, производимых поисковиками всех возрастов и статей.
Анна Коростелева - преподаватель современного ирландского языка в Московском Государственном Университете, писатель, переводчик класси-ческой и современной ирландской литературы, не понаслышке знакома с реалиями МГУ. Автор поражает всесторонней эрудированностью, причем не только в сфере сравнительно-исторического языкознания, но и в целом по культуре и мифологии Китая, отличным слогом, фантазией.
«Он отыскал то место, где в МГУ гнездился Институт Конфуция, пришел к ним, представился как словесник, поскольку с кристаллографом никто не захотел бы об этом разговаривать, и предложил дать обучать [китайскому языку] эту группу учащихся ему, а в качестве темы для конкурса сочинений на следующий год не задумываясь предложил формулировку «Бамбук и светлячки»».
– Ну, а нельзя ли все же… какую-нибудь другую формулировку? – спросили его.
– Можно «Светлячки и бамбук», – бесстрастно сказал Сюэли. – Но «Бамбук и светлячки» – лучше.
Рельефно и в то же время тонко представлена тысячелетняя культура китайской цивилизации, восточный менталитет с его склонностью к мистике и фатализму, культурный шок от столкновения русского и китайского мировоззрений. Яркая иллюстрация - запись в дневнике Сюэли: «Иисус=Аллах».
«Цветы корицы, аромат сливы» - пример того, как можно просто и понятно писать о глубоком.
Поклонникам ирландской культуры и мифологии рекомендую другое, не менее интересное произведение А. Коростелевой, «Школа в Кармартене».
Страницы: 1
Ответить
Читают тему (гостей: 1)
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Отправить Отменить
 

Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.