«LIBERE - VIVERE» (Клуб любителей художественно-исторической литературы)


Страницы: 1
Ответить
Хаецкая Е. Ульфила, СПб.: Азбука, 2007
 
Автор: Марина Рябцева

В центре романа «Ульфила» - события Эпохи Великого Переселения народов, времени неспокойного для Римской империи, но вместе с тем весьма колоритного, когда на историческую арену выходят новые племена варваров.
Основные события разворачиваются на восточных границах Империи. Изначально автора привлекла личность епископа Ульфилы, который вошел в историю тем, что слово в слово перевел на готский язык Библию. Опираясь на сообщения античных и средневековых авторов: Иордана, Аммиана Марцелли-на, Прокопия Кесарийского, Созомена, Сократа Схоластика и др., не претендуя на то, чтобы назвать свое произведение научным исследованием, Елена Хаецкая предпочла назвать труд романом. Хотя практически все исторические реалии соблюдены.
Готский епископ Ульфила оказался центральным связующим звеном в романе: язычник Атанарих преследовал новоиспеченных христиан, принявших крещение из рук епископа; князь Фритигерн (противник Атанариха) сам при-нял крещение от Ульфилы; императоры Восточной Римской империи (Валент, Феодосий) пытались с помощью веры приручить варваров.
Ульфила (с готского - «Волчонок») – личность весьма колоритная, по-стоянно жертвующая собой во имя своих «малых» готов, да и всего племени в целом. Мирским богатствам и благам готский епископ предпочел судьбу скитальца. Во время своих скитаний он нес язычникам – готам свет христианской религии с ее идеями добра, смирения, самопожертвования. Вези по духу (хотя потомок плененных каппадокийских греков по происхождению), он так и не смог вынести того, что готы Фритигерна (как и сам князь), принявшие из его рук крещение, обагрили восточные границы Империи кровью.
Весь роман построен на ярком описании и противопоставлении истори-ческих образов готский князей и римских императоров. Так, Атанарих: «… в своих 50 лет имел властную осанку, плечи держал широко расправленными, грудь немного выпячивал. Одежда на нем сверкал золотыми украшениями…» И Валент: «40-летний мужчина с квадратным лицом, рублеными чертами, се-дыми, коротко стрижеными волосами, ощущал даже нечто вроде легкой зависти при виде такого-то великолепия». Как ни странно, но мужеству, стойкости, силе духа везиготов автор противопоставляет церемониал (Констанций), трусость (Валент), физическую слабость (Феодосий) римских императоров.
В романе нашли свое отражение события как мирного, так и военного характера. Среди сцен мирной жизни отметим многочисленные проповеди Ульфилы, церковные соборы и споры иерархов о символах веры в христианстве. Периоды неспокойствия представлены как небольшими по масштабу военными столкновениями, так и крупными битвами, среди которых центральное место занимает битва при Адрианополе (378 г.), в которой вези, остроготы и аланы Фритигерна, Алатея и Сафракса сошлись с римлянами, во главе которых стоял сам Валент.
Язык романа Е. Хаецкой прост, образен, доступен для восприятия широкого круга читателей. Сочетание сцен диалогов главных героев с живым опи-санием картин природы, быта германцев и масштабных сражений позволяет окунуться в эпоху, стать своего рода очевидцем событий эпохи Великого Переселения.
Страницы: 1
Ответить
Читают тему (гостей: 1)
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Отправить Отменить
 

Нашли ошибку? Выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Сообщение об ошибке автоматически отправится в редакцию.